「信用できないタイ語」とは、「鵜呑みにしていけないタイ語」という意味ですね。
まずは1.「できる」という意味の「ダーイ」ですが、根拠なく言っていることが多いように感じます。仕事なら事前確認が必須ですが、日常生活なら話半分くらいと思っておいたほうが良いですね。
2.次は「辛くない」という意味の「ノースパイシーまたはマイペット」ですが、これは全く当てにならない言葉ですね。 (笑)タイ人にとって辛くないという基準で言っている人がほとんどです。日本人の辛さの基準を知らないからです。
3.次は「あと5分」という意味の「イークハーナティー」ですが、この言葉通りに相手が来ることはほとんどありません。たいてい30分は遅れます。(苦笑)
4.次は「これが最低価格だ」という意味の「トゥークティスット」ですが、ほぼ嘘です。売り子さんの立場で約すできる限度額だと理解したほうが良いです。
5. そして最後は「恋しい」と訳されることが多い「キットゥン」ですが、これも日本語ではお世辞レベルだったり、お金がほしいという意味で言われていると思ったほうが良いです。決して本心で言っていると思わないほうが賢明です。くれぐれもご用心下さい。 (笑)
皆様のご意見をお待ちしていますので、メッセージを下のコメント欄より投稿いただけると幸いです。